11

Не позднее 1490 г. февраля 20. Вакфный документ 'Убайдаллаха, сына Махмуда, (Ходжи Ахрара) о целых селениях, отдельных земельных участках, садах, торгово-ремесленных заведениях, банях, мельницах и других недвижимостях в Самарканде, Бухаре, в Самаркандской, Ташкентской и Кашкадарьинской областях, предназначенных в пользу учредителя вакфа, его потомков и на содержание медресе, основанного им в Самарканде.

В основу критического текста положен список Б (ЦГА УзССР, ф. 323, №1202) В сносках приводятся разночтения со списком А (ИВ УзССР, ф. Вакфнаме, №

18) и со списком Д (ИВ УзССР, М№ 521 и 532). Внешнее описание списков, рассмотрение вопроса о подлинности и времени их составления см. во Введении. Там же описание печатей.

Основание датировки: дата смерти Ходжи Ахрара. В строках 23

24 он упоминается как живой в момент составления этого документа.

(1) Во имя Аллаха, милостивого, милосердного!

Хвала Аллаху, который сделал добрые дела [людей] зависящими от его [божественной] помощи, предназначил доход обоих миров учащимся в медресе, приготовил для уповающих [на его милость] основателей вакфов (2) постоянно оберегаемое вакфное имущество, обещал им рай и причислил их [к обитателям] рая, посчитав их теми, кому дано занять почетное место.

Зодчий могущества его воздвиг медресе мира на возвышенных арках и основал здание мудрости его—голубой (3) купол [неба] — в виде распростертой постройки. Сделал он результаты забот благородных отцов направленными на устройство жизни потомков и отпрысков.

Творцу, предначертатель руководительства которого повелевает применять [изречение]: *Места поклонения — для Аллаха, поэтому (4) не призывайте с Аллахом никого! (Коран 7218) Создателю, созидающая десница которого сотворила применение [263] [слов]: *И вот, Ибрахим воздвигает основы [дома] (Коран, 2 12 ). Всеведущему, который в медресе [прорицания]: *И научил он Адама [всем] именам (Коран, 229.) преподал учащимся — ангелам: (5) *Поистине я знаю то, чего вы не знаете ( Коран, 2 28.). Подателю благ, который господам, получающим содержание [согласно стиху]: *Мы разделили среди них (Коран, 43 31.), (6) предоставил по заслугам определенный паек у стола знающих тайны [слов]: *То, что у вас, иссякает, а то, что у Аллаха, остается (Коран, 16 98.). Премудрому, который отделил каждого испытующего от испытуемых в мудрости согласно [стиху]: *Разве сравняются те, которые знают, и те, которые не знают (Коран, 39 12.)? Всеведущему, который назначил ученых на соответствующие должности, сообразно [кораническому выражению]: *Кому дано знание, на разные степени (Коран, 58 12.).

(7) Владыке, который при контроле навсегда остающихся повседневных записей дел его рабов, кои суть мутаваллии бытия и тления, оценивает их не иначе, как по мотивам: *пребывающее благое — лучше у твоего (8) господа по награде и лучше по надеждам (Коран, 18 44).

Засим благословение и привет полнейшие и совершеннейшие неграмотному пророку, являющемуся учителем высших мулл и преподавателем студентов небесного купола, (9) на стоянках повиновения которому стоят покорные и благодаря призыву которого возвысились ведомые путем праведным; посланнику, изучением познаний которого заняты в куполе мира мударрисы небесного свода; писателю, который (10) не ходил в школу и не писал, но мгновенно постиг вопросы ста мударрисов; пророку, ученые последователи которого познали тайны божественного откровения несмотря на разногласия в различных степенях всяких домыслов, похожих на [разногласия между] пророками израильского племени, (11) и это есть результат двух предпосылаемых [букв]: кафа и нуна (Имеется в виду слово “кун” — “Будь!” в Коране, 2 111.) и того комментатора, [который сказал]: *Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что пишут! (Коран, 681).

Благословение [Аллаха] почиет над семейством и сподвижниками его; каждый из них руководствуется религиозными науками и следует истинным правилам, согласно слов его [Мухаммада], да будет над ним мир: (12) “Сподвижники мои подобны звездам; следуйте примеру их, идите верным путем”. Они суть те, которым посвящены райские сады для использования ими их продуктов в их жилищах,— да будет доволен Аллах всеми ими!

А затем по определению: “Если пожелает Аллах (13) рабу добра, приготовит средства его” и так как наделение вещами и имениями мирскими готовит средства вечного блаженства в будущей жизни, Аллах щедро одаряет богатого раба из сокровищницы своей [согласно слов]: *Он даровал все (Коран, 20 25.). И тот раб по смыслу (14) радующего указания: *Которые простаивают молитву и расходуют из того, что мы им даровали. Они — верующие по истине. Им — степени у их господа, и прощение, и щедрый надел (Коран, 83 и 8 4.), сообразно со смыслом [слов]: *О вы, которые уверовали! (15) [264]

Расходуйте лучшее из того, что приобрели, и того, что извели мы вам из земли (Коран, 2260) и повелением святейшего посланника, да вознесутся к нему лучшие из молитв и прекраснейшие из благословений, который сказал: “Добро, которое остается после человека, состоит из трех: благочестивое (16) дитя — пожелает ему добра; постоянная милостыня и знание, согласно с которым будет действовать тот, кто [будет] после него”, став проявлением имени удовлетворяющего всем нуждам (Т. е. Аллаха.) и средством связи и общения всех благочестивых, подвизающихся за веру, потребности их (17) он [Аллах] удовлетворяет, не имея в виду себя, для того, чтобы эта группа, освободившись от стяжания необходимых для себя средств и от природных человеческих привязанностей, погрузилась в обращение и познание, которые являются (18) высшей причиной создания двух категорий тварей.

И для этого учредил вакф и непрекращающуюся милостыню обладатель богатств, цель которого возведением мирских построек заселить жилища будущего мира и предмет стремления которого заключается в том, чтобы обилием внешних дел (19) уменьшить препятствия внутренние. Он причислен к тем, [о ком сказано]: *Люди, которых не отвлекает ни торговля, ни купля от поминания Аллаха (Коран, 2437.) и дело мирское не отвлекает их от мысли о нем; и он есть наставник прекрасный, могущественный, превосходный, ученый, благочестивый, (20) да будет над ним благополучие внутреннее и внешнее; и повсюду от него следы величия в этом мире и будущем; соединились у него орудия власти обоих миров, а они суть: знание, кротость и благочестие. И стало легким для него прибытие (21) путем прекрасных стараний его к высшим ступеням; убедились мусульмане в течение его жизни в том, какими путями пресекаются бедствия. *А то, что полезно людям, остается на земле ( Коран,13 18). Вследствие движения пера его устанавливается спокойствие рабов и от благословения прибытия его (22) — подчинение непокорных. Указывает перо его ключ к непреступным крепостям, и звезда речи его обнаруживает все тайное. Он — защищающий страны ислама от бед; вычеркивающий со страниц времени письмена ересей: средоточие божественных тайн и (23) излучающий свет милосердия; глава искренно верующих и руководитель идущих прямым путем; чистейший из сподвижников, наставник любящих [бога], да не перестанет он пребывать защищенным покровительством Аллаха, украшение религии и веры, ходжа 'Убайдаллах, да благословит его Аллах всевышний, (24) да сохранит его и сделает вторую его [жизнь] лучшей, чем первая! Да отличит его Аллах самым благородным из того, что достигают душевные силы, и самым возвышенным, к чему доходят человеческие души! Да не перестанет он быть защищенной от превратностей века недосягаемой (25) крепостью, а мнение его во мраке обстоятельств — сияющей зарей и в решающие моменты войн — подобным разящему мечу! — сын шейха благочестивого, ревностного, обладателя [высших] ступеней духовного совершенствования и похвальных качеств, образцового среди последователей (26) суфизма и лучшего из достигших познания, являющегося [265] местом скопления благословений и источником чудес, покоящегося в раю по милости благоволящего Аллаха, славы религии и веры ходжи Махмуда, пошли его Аллах в место благословенное (27) и сотвори воздаяние ему блаженным в обоих мирах!

[Обратил он в вакф] полностью владения (амлак) свои, которые будут записаны в этой законной, с охраняемыми условиями *вакфной грамоте (вакфийа), за исключением отдельных, не входящих в вакф [мест], в пользу самого себя, да продлит Аллах всевышний (28) благословение его, в пользу потомков своих и их потомков (Помета: “старшие потомки”. Здесь и ниже там, где не указана рукопись, соответствующие пометы имеются во всех списках.) по мужской линии бесконечно всех, что произойдут и родятся [на свет], а также в пользу обители (бук'а), которая принадлежит к числу произведений зодчего высоких помыслов этого господина, да продлится милость его, и находится в Самарканде, защищенном от бедствий, (29) поблизости от Дарб-и Сузангаран,— да не прекратится защищенность его покровительством господа! [Обитель эта] не нуждается в обозначении границ по причине известности ее среди населения его [Самарканда]. Это есть благословенное медресе, о котором [сказано]: *Он его построил, воздвиг свод его и устроил (Коран, 7927 и 7928.), а оно есть град мира (30) и безопасности, сокровищница знания и благородства, пункт восхода огней религиозных наук и место нисхождения памятников истинных знаний, заключающее в себе худжры верхние и нижние, — вакфом правильным, законным, увековеченным, бесконечным. [Обращенное в вакф] отделено (31) от других имуществ (амвал) его, оно не входит в состав его владений. Да не прекратится его существование, основанное на твердых началах и неприкосновенных правах, действующих согласно с условиями его, которые будут перечислены каждый особо в этом разделе, если пожелает Аллах.

В числе [имуществ, отданных в вакф] полностью постройки (сукнайат) дукканов, которые (32) находятся у самаркандского Чахарсука на земле ('арса) вакфа медресе Мир Бурундук 195, вместе со складом (анбархане) и худжрами, расположенными наверху этого склада. Земля, на которой сосредоточено все это, ограничена с четырех сторон определенными границами (33). Граница ее по направлению к кибле примыкает к дуккану вакфа эмира Аргун-шаха, сына эмира Сулайман-шаха, с определенным назначением расходов; восточная граница ее примыкает к падишахскому дуккану и частью к мечети *Пустин фурушан (Продавцов шуб, скорняков), которая известна; (34) северная граница ее примыкает частью к караван-сараю, являющемуся вакфом медресе Султан-Шахид, да осветит Аллах доказательство его, которое находится в Самарканде и известно, а частью — к упомянутой мечети; южная граница ее примыкает (35) к *большой дороге (шари'-и 'амма), которая является базаром. *Невыделенная половина (нисф-и муша) крыши базара на протяжении длины этих вакфных дукканов, противостоящая крыше [266] этих дукканов, входит в этот вакф, а другая половина ее является вакфом в пользу упомянутого медресе (36) Султан-Шахид (Помета: “И условия...”.).

И поставил условием господин учредитель вакфа, чтобы то, что получится сверх неизбежных *податей в пользу правительства и султанских наместников (ма'унат-и диванийа ва наваиб-и султанийа), [сверх] уплаты *общего налога (мал) и *платы сборщикам (уджур-и 'умчал), *содержания [в порядке] каналов (кира-йи анхар) и того, что связано с ее [обители] (37) содержанием, по части починок и ремонта, без расточительности и изменений, израсходовал бы этот господин в течение своей жизни на себя, потому что сказано: “Оплата исправления для себя есть милостыня, а это в “ал-Кафи” 196.

Передано со слов Абу Йусуфа 197, да будет милостив к нему Аллах: Если назначил (38) учредитель вакфа [что-либо] в вакф для себя, [то это] правильно и по этому поводу фетва; [а также] на другие благочестивые цели и на благотворительные расходы для бедных мусульман, для ученых мударрисов и разных разрядов [учащихся], *получающих долю доходов (мухассилин) этого медресе, и в пользу праведников, обращающихся с молитвой (39) к Аллаху, слава ему, утешенных, осчастливленных соединением их сердец с ним, и в пользу домочадцев, сподвижников и друзей, каждому человеку, кому пожелает, таким образом, как захочет и сочтет [нужным].

Подобно тому, как рассказано (Помета: “Предание о пророке”.):

“Пришел человек к пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, и (40) сказал: „У меня динар". Сказал [пророк], да благословит его Аллах и да приветствует: „Израсходуй его на себя". Он сказал: „У меня другой". Сказал [пророк], да благословит его Аллах и да приветствует: „Израсходуй его на дитя твое". Он сказал: „У меня еще один". Сказал [пророк], да благословит его Аллах и да приветствует: „Израсходуй его на слугу твоего". Он сказал: „У меня еще один!" Сказал [пророк], да благословит его Аллах и да приветствует: „Ты лучше знаешь"”. Это из [книги] “Мишкат ал-масабих”. 198

И пусть распоряжается [учредитель вакфа] (41) этими вакфами, как пожелает; если пожелает, внесет изменения, прибавит еще какие-нибудь условия или уменьшит их. А все эти права распространяются [только] на него, и, кроме вышепоименованного господина, никто из потомков, (42) опекунов (вулат) и судей (куззат) не обладает правом вносить изменения. *А кто изменит это после того, как слышал, то грех будет только на тех, которые изменяют (См. Коран, 2117). И это право вносить изменения принадлежит исключительно вышеупомянутому господину — да продлит Аллах всевышний благословение свое.

И поставил условием, чтобы (43) мутаваллием этого вакфа был он сам или человек, назначенный тем господином. А *после отлета гнездящегося на седьмом небе сокола святой души того господина (Т. е. после смерти его.) право распоряжения, в том смысле, как оно было у вышеупомянутого господина, кроме (44) права изменения, будет [267] отдано любезным благородным сыновьям его, на лицах которых видны следы религиозности, свет наставления по путь праведности и благочестия, подобно отблескам огня. Ожидается получение ими степеней (45) ученых, обладающих твердыми познаниями, и успешное восхождение их обоих до ступеней познавших истину, достижение величайшего благополучия обоими сыновьями его и приобщение к идеям его пути приобретения возвышенных качеств, как сказал пророк, привет ему: “Дитя есть тайна для отца своего”. И они суть: ученый (46), деятельный, набожный, совершенный, высокородный, плод древа святости, да не перестанет он быть поддерживаемым покровительством Аллаха, ходжа Мухаммад-'Абдаллах 199, да продлится слава его и умножатся восхваления его, и юноша мужественный, достохвальный (47), рабами высоких качеств которого стали все ближние и дальние, шествующий по правильному пути владыки-господа, ходжа Мухаммад Йахиа, да оживит Аллах всевышний бытием его благочестивые правила и да возвысит учащих добру почестью присутствия его. Каждый из этих двух (48) *сыновей господина (махдум-заде) властен распоряжаться половиной всех доходов и плодов этих вакфных имуществ описанным образом. Если пожелают, то они сами пусть будут мударрисами в медресе, а если пожелают, пусть назначат [на эту должность] какого-нибудь ученого (49) вместо себя, чтобы он читал лекции по основным и производным вопросам, по спекулятивной и традиционно передаваемой теологии и по части арабских предисловий и адаба. А если пожелают, могут наделить мударриса полномочиями изменять оклады мударрисам и слушателям (50), в зависимости от различия времени и разницы в ценах и доходах каждого периода, и назначать степени *господам, получающим содержание (арбаб-и вазаиф) соразмерно заслугам, после совместного обсуждения и экзамена. А определение числа (51) низших, средних и высших мавали целиком поручается им и оба они будут мутаваллиями этого вакфа; а также после них каждому человеку из их потомков, имеющему способность к преподаванию в медресе и получившему (52) степень объяснения [науки], будет поручено распоряжаться делами этого медресе, как было упомянуто. А если потомство, обладающее способностью к преподаванию в медресе, будет многочисленно, то два человека ученейших потомков будут мударрисами этого медресе. При наличии потомков (53) мужского пола родственники по женской линии исключаются, [даже если это будут] ближайшие из близких родственников из поколения в поколение. А если, не приведи Аллах, прямых потомков мужского пола от этих двух господ не будет, право распоряжаться этими вакфами (54) вышеописанным образом будет принадлежать родственникам мужского пола того господина по женской линии; а если из мужских потомков-наследников совсем никого не будет, доходы этих вакфов будут израсходованы в пользу *неотлучно пребывающих (мулазиман) в этом медресе в том порядке, как назначит тот, кому принадлежит управление (55) по закону; а назначение мутаваллиев будет поручено правящему по шариату, который назначит на этот [268] вакф *надежного человека (амин) и определит таким образом, как сочтет подходящим, мударрисов и тех, кому получать жалование. А если доходы этих вакфов (56) окажутся превосходящими [расходы на] содержание, то на тот излишек пусть купят *доходное имение (мустагалл) и добавят к этому вакфу, а доход от него пусть будет израсходован таким же образом. А если это медресе будет заброшено безвозвратно, то эти вакфные имущества будут вакфом (57) в пользу всех бедных мусульман до тех пор, пока не унаследует землю Аллах, а он лучший из наследников.

А также сделал вакфом господин учредитель вакфа, да не прекратится благость его, передаваемая из уст в уста, умножающая, следующая одна за другой, обильная, в пользу вышеупомянутого медресе (58) полностью милки (амлак) свои, которые будут упомянуты, на условиях, которые будут записаны.

В том числе [дано в вакф] селение (кариа) Мургдан из тумана вилайата Шаш 200, заключающее в себе многочисленные земли, пригодные для посева, причем западная граница его (59) примыкает к землям Гармитан-туде, которые известны; восточная граница его примыкает к землям местности Ирку-ата, которая известна; южная граница его примыкает к землям местности Аргу-типпа, которая ... (Пробел в оригинале.); северная граница его примыкает к землям местности 'Алиабад, которая известна.

И еще [дано в вакф] полностью селение Тивалик, которое находится в тумане Шахрухийа 201, обладает многочисленными землями, пригодными для обработки и посева, и ограничено с четырех (60) сторон определенными границами, так что западная граница его примыкает к землям Баранкат, которые известны, частью к землям Кул-и Халка, которые известны; северная граница примыкает к землям Талл-и гирд, которые известны; восточная граница его примыкает (61) к землям раскат, которые известны; южная граница примыкает к вышеупомянутым землям Бармак (См. прим. к тексту.).

И еще [дано в вакф] целиком селение и полностью земли местности Дашт-и Маулана-йи Фахраддин из самаркандского тумана (62) Анхар. Восточная граница их примыкает к саю Изанлик, а северная граница их примыкает к каналу (нахр) 'Аббас 202; западная граница их примыкает (63) к саю Капакул; а южная граница их примыкает к определенной горе.

А то, что куплено у му'аззина Мухаммада, сына ходжи 'Умара, целиком участок (64) с определенными границами.

И еще [дано в вакф] полностью селение Унджакат 203, расположенное в этом упомянутом вилайате (Помета: “Селение Унджакат”), заключающее в себе земли, пригодные для земледелия. Западная граница его примыкает частью к землям местности Наукат 204,. которые входят в этот вакф и будут ограничены, а частью к землям канала Хамза, [которые] являются милком вышеназванного господина; северная граница его примыкает к землям местности Джу-йи шахр, которые известны под [269] упомянутым названием Арази-йи Наукат; восточная граница его примыкает к землям местности Барсанг 205, которые являются милком упомянутого господина, и к землям упомянутого канала Хамза; а южная граница такая же.

И еще [дано в вакф] полностью селение Диджандизе 206, находящееся в упомянутом вилайате (Помета: “Селение Диджандизе”.), заключающее в себе многочисленные земли, пригодные для земледелия и ограниченные четырьмя определенными границами. Западная граница его (65) примыкает к упомянутым землям Барсанг; северная граница — к землям местности Катвара 207, которая известна, и к *запретной полосе (харим) Унджаката, которые оба известны; восточная граница его примыкает к землям местности милк Макат-и Джадид 208 (66); южная граница его примыкает к землям Макат-и кадим, к землям упомянутой местности Талл-и гирд и к землям Талл-и маран, которые известны.

И еще [дано в вакф] полностью селение (кариа) Сачак, расположенное в указанном тумане (Помета: “Селение Сачак”.) (67), заключающее в себе земли, пригодные для земледелия, так что западная граница его примыкает к землям местности Анкар 209, которая известна; северная граница его примыкает к каналу (джуй) Табрак; восточная граница его примыкает к землям (68) Макат-и джадид; южная граница его примыкает к землям Гирдаве.

Еще [дано в вакф] селение Наукат (Помета: “Селение Наукат”), расположенное в [анкаре] Эмир Шади упомянутого тумана, заключающее в себе земли, годные для посевов. Западная граница его (69) примыкает к каналу (нахр) Худжанд; северная граница его примыкает к землям местности Мулкат 210, которые являются милком упомянутого господина; восточная граница его примыкает к землям упомянутого Унджаката, (70) частью к анкару Эмир Шади, частью к анкару Гийас и частью к землям местности Се даре, причем все они известны; южная граница примыкает к упомянутому Унджакату.

Еще [дано в вакф] (71) полностью селение Хитай (Помета: “Селение Хитай”.), расположенное в упомянутом тумане и снабженное землями, пригодными для земледелия. Западная граница его примыкает к землям местности Сарв и к местности Хизр Масджид, причем обе они известны (72); северная граница его примыкает к землям местности Туглук, которая известна; восточная граница его примыкает к землям местности Чашнигир, которая известна; а южная граница его примыкает (73) к саю Ахангарана 211.

Еще [дано в вакф] селение Джалбаш (Помета: “Селение Джалбаш”) в тумане Мугалак вилайата Ташканд, с землями, пригодными для посевов. Западная граница его примыкает к землям (74) местности Дамаки, милку поименованного господина; северная граница его примыкает к землям местности Кадлак, которые суть мамлака; восточная граница его примыкает к землям (75) местности Се хадд, которая известна; а южная [270] граница его примыкает к землям Халак и частью к землям местности (76) Мугултай, причем обе известны.

Еще [дал он в вакф] селение (карйа) Мазарак 212 и *пахотные земли (мазра'а) Хакдизе 213 свой милк, расположенный в самаркандском тумане Нимсугуде (Пометы: Б — Мазарак; А — селение Мазарак и мазра'а Хакдизе; Дпоздняя помета: “Мазарак ныне состоит из двух кишлаков; один из них Капа-кишлак, теперь называется Мирканд в волости Дахбид; принадлежащие им обоим [земли] имеют общие границы. Второй—Туртигар в волости Шахаб. Хакдизе теперь тоже два кишлака, имена их: Бутатадж и Кийат и все в волости Шахаб”.), с многочисленными землями (77), пригодными для земледелия, многими деревьями и домами, причем западная граница их примыкает к землям падшахи, которые в древности входили в состав этого селения Мазарак; северная граница их примыкает (78) к землям местности Ак-типпа 214 и частью к землям местности Бузаучи 215, которая известна; восточная граница их примыкает частью к землям известной местности Хакдизе, частью к землям местности (79) Ушли 216, которая известна; южная граница их примыкает к землям упомянутой местности Ушли и частично к землям Йаримтук 217, которые известны; западная граница этих [земель] Хакдизе смежна (80) с землями упомянутого селения Мазарак; северная граница их примыкает к землям кишлака эмира 'Умара; восточная граница их смежна с землями упомянутой местности Ушли; южная граница (81) их такова же.

Еще [дано в вакф] полностью селение Затан (Б помета: Затан, Д —помета: “Затан тоже из двух кишлаков упомянутой волости; теперь их называют Куш Курган и Дулан”.), расположенное в вышеназванном тумане, заключающее в себе многочисленные земли, пригодные для земледелия. Граница его по направлению к кибле примыкает к землям местности Каракиз 218, которая известна (82) как мамлака, и отчасти к землям местности Хиндуван 219, которая тоже известна и обе мамлака, а частью к землям местности Чаркас, [которая] является милком господина ходжи Махмуда 'Аламашама, сына ходжи 'Абдаррахмана; (83) северная граница его примыкает к землям местности Йалгузбаг 220, которая мамлака, и частью к *запретной полосе (харим) канала (нахр) Кухак; восточная граница его примыкает к землям местности Мазарак и частью к землям (84) местности Кишлак Караб, которая является милком эмира Хайа, сына эмира Худайдада; южная граница его примыкает к землям местности Шадар 221, которая является милком, оставшимся в наследство от ходжи Абу-л-Ма'ани, сына (См. прим. к тексту.) (85) ходжи Бадр ал-ислама, и частью к земле Варджу 222, которая мамлака, находится в распоряжении вышеуказанного господина и известна; а частью к землям Алмалиг 223, которые являются милком, оставшимся в наследство от эмира Султана, сына (86) эмира Даулат-ходжи Арлата.

Еще [дана в вакф] полностью местность Йагни (Помета: Йагни.), расположенная в тумане Несеф, заключающая в себе многочисленные земли, пригодные для земледелия; причем восточная граница ее примыкает частью к землям местности (87) Кишлак Харук и частью к землям местности Фаргиджан, которая известна; северная [271] граница ее примыкает к *запретной полосе (харим) канала (джуй. А — над строкой доб.: “Теперь он сделался рудом”.) местности Джу-йи хакк 224; западная граница ее примыкает к запретной полосе Джу-йи руд (88) упомянутого Джу-йи хакка; южная граница ее примыкает к землям Кишлак Малик, [которые] известны, частью к землям Паштанак 225, которые мамлака, и частью к аланам, определенным и известным.

Еще [дано в вакф] селение (карйа) (89) милк Куш-типпа (Помета: Куштиппа.), находящееся в вышеупомянутом тумане, в южной части; в древности это селение называли Дударан. Западная граница его примыкает к земле известной местности Гаданак, из которой селение получает воду; (90) северная граница его примыкает к *мертвым землям (арази-йи майита) и к желобу (наве) Анимкасур, который известен и из которого также поступает вода для орошения; восточная граница его примыкает к землям местности Джу-йи нау, и оттуда [селение] питается водою; (91) южная граница его примыкает к землям, находящимся в распоряжении 'Абдалмалика Ганчи, и частью к землям упомянутой местности Гадан.

Еще [даны в вакф] невыделенные четыре шестых всей местности Тим-и Раван (Пометы: Тим-и раван.), которая расположена (92) в вилайате Несеф и заключает в себе многочисленные земли, пригодные для земледелия. Западная [граница] их примыкает к землям Гунбаз-и Йагане и частично к землям местности Рудак, которая известна; северная [граница] их примыкает (93) к землям местности Бадхане; рубеж — Амтад-и Калан; восточная [граница] их примыкает из конца в конец к землям местности Нахшаб, которая известна; а южная [граница] их примыкает к землям. Талл-и Набинайан (94) и отчасти к землям Махас; обе они известны.

Еще [дана в вакф] вся местность Аб-и барик, расположенная в тумане Шаудар Самаркандской округи (Пометы: Аб-и барик и местность Лалазар. См. прим. к тексту). Восточная граница ее примыкает к земле Маргуч; (95), северная граница ее примыкает к каналу Шейхан, который известен; западная граница ее примыкает к саю Базар-и асп 226; южная граница ее примыкает к Шахча-и Лалазар 227.

Еще [дано в вакф] (96) полностью строение (сукнайат. Помета: “Тим между базарами медников, продавцов птицы и тимом продавцов верхней обуви”.) тима 228, которое находится в городе Самарканде между [торговыми рядами] медников (мисгаран), *продавцов птицы (мургфурушан), пирожников (санбусапазан) и тимом *продавцов верхней обуви (кафшфурушан), за исключением четвертой части его, расположенной с северо-западной стороны и заключающей в себе (97) одиннадцать худжр *малого тима (тимча-и мухтасар). [Весь тим] расположен на площади ('арса), которая является вакфом частью в пользу медресе эмир-заде Мухаммад-Султана, частью в пользу медресе эмира Абука и частью в пользу Ханаках Туман-Ака 229; каждая из этих (98) площадей отделена от других определенными отметками. А вся площадь этого тима ограничена четырьмя определенными границами: граница в сторону киблы примыкает частью к дукканам падшахи, частью (99) к [272] дукканам вакфа упомянутого эмир-заде Мухаммад-Султана (См. прим. к тексту); северная граница примыкает к дукканам вакфа упомянутого эмир-заде Мухаммад-Султана, частью к базару пирожников и частью к мечети, которая теперь упоминается как мечеть маулана Султан-Мухаммада, мухтасиба; (100) восточная граница ее примыкает частью к упомянутой мечети, частью к вакфной земле Ханаках Туман-Ака, которая известна, и частью к земле вакфа упомянутого маулана Султан-Мухаммада, который он учредил для (101) учащихся; обращение ее в вакф *записано в документ (мусаджжал шуде); южная граница ее примыкает к дукканам вакфа определенного назначения, которые известны, и частью к дукканам падшахи.

(102) И еще [даны в вакф] строения двух *водяных мельниц (тахуна. Пометы на полях: А — две мельницы на мосту Мирзы, Б—мельница моста Мирзы.), которые находятся в Джуйбаре эмир-заде 'Абдаллаха; причем на одной из мельниц (асйа) имеется водохранилище (абхане). [Она имеет] железное и деревянное оборудование, *верхние помещения (балахане), (103) амбар (анбархане) и одну худжру на вакфной площади эмира Баба-Ахмада, находящейся в Самарканде в известном месте, так что восточная граница той площади примыкает к милку поименованного господина вакфодателя, да продлится помощь его, (104) а остальные три границы ее примыкают к вакфным землям вышеупомянутой мечети Мирабан.

Еще [дана в вакф] полностью баня (хаммам), находящаяся в прославленном городе Бухаре напротив нового медресе покойного султана Улугбека, павшего мученической смертью, (105) да просветит Аллах доказательства его! Состоит эта баня из раздевальни (джамехане), *общего отделения (мийансарай), *отдельных помещений (худжрат), печи (гулхан), *крытого колодца (Чах-хане) и садика (багча), примыкающего к этой бане. Ограничено все это четырьмя границами: восточная примыкает (106) к *маленькому тиму (тимча) эмира 'Абдалкарима садра, сына муллы Фазила садра; северная граница его примыкает к *бакалейной лавке (дуккан-и баккали), которая является вакфом, доходы которого предназначены [на *материалы] для ремонта (масалих) мечети упомянутого маулана Фазлаллаха; западная граница его примыкает (107) к *дороге общего пользования (рах-и 'амма); южная граница его частично примыкает к известным домам (ханеха) из наследства мастера 'Али Заргара (Ювелир) и частично к домам наследства эмира Мухаммада Фагандизеги, [которые] известны, и частью (108) к домам эмира Зайн ал-'абидина.

Еще [даны в вакф] земли десятинные ('ушри) 230, расположенные (Авставка на полях: “В тумане Шаудар округи Самарканда, в местности Забардизе, которая известна под названием Саййидикули, ограничена четырьмя границами, так что западная граница их примыкает к вышеупомянутой местности, а южная — смежна с горой Сариклик, восточная граница примыкает к холму Джувазак, а северная граница их примыкает к запретной полосе Кара-типпа. И в том числе полностью земли...” Под этой вставкой помета: “Десятинные земли Забардизе”.) в тумане Анхар и относящиеся к местности (Пометы на полях: А — десятинные земли местности Даки Куча Малик, Б и Д — Даки Куча Малик дахйаки.) Даки Куча Малик 231 из окрестностей [273] Самарканда на канале (нахр) Бахшикант 232, пригодные для обработки и посева (109). Западная, северная и южная границы их примыкают к *запретной полосе (харим) канала Хиндуван 233, который известен, а восточная граница их примыкает к землям За'франджи 234.

И еще [дано в вакф] полностью [селение] Гуркау 235, заключающее в себе земли, пригодные (110) для земледелия, причем восточная граница их примыкает частью к местности За'франджи и частью к землям местности Даштак-и Тийул-и Кипак-хани, принадлежащим *известной группе людей (джам'-и ма'лумин. Помета: Гуркау.); западная граница их примыкает частью (111) к землям по каналу Хиндуван и частью к землям Ак-типпа 236, которые находятся в распоряжении известных наследников эмира Мухаммада, сына Малика Махмуда; северная граница их [примыкает] частью к землям местности Курук, составляющим вакф [в пользу медресе] (112) Султан-Шахида, да просветит Аллах доказательства его, которое находится в Самарканде, и частью к землям вышеупомянутого За'франджи; южная граница их примыкает к землям Фараш-и Тийул-и Кипакхани, принадлежащим известной группе людей.

И еще [дано в вакф] селение Захаб 237, которое также называется (113) Дих-и гада (Помета: Селение Захаб.), в упомянутом тумане, около Куча-и Малик 238, причем восточная граница его примыкает [к] Акчаканду 239 и Захабу, относящимся к мамлака; западная граница его примыкает частью к землям Кабутархане, которые являются (114) вакфом определенного назначения, частью к землям местности Зарман 240, которые являются милком, и частью к землям Данги, которые известны; северная граница его примыкает частью к землям упомянутого Зармана и частью [к земле] (115) Акчаканда; южная граница его примыкает к земле Акчаканда и частью к землям местности Кабутархане.

И еще [даны в вакф] невыделенные четыре шестых местности Ширмитан 241] в тумане Шаудар (Пометы: А—местность Ширмитан: Б —Ширмитан, известный как Ширан.), заключающие в себе многочисленные земли, (116) пригодные для земледелия, причем западная граница их примыкает к землям местности Салисак 242, которая известна; северная граница их примыкает к землям местности Кадуд 243; восточная [граница] их примыкает к землям Гус 244, которые известны (117); южная граница их примыкает к подножию горы Шейхалан 245.

И еще [даны в вакф] невыделенные четыре шестых из целых четырех дангов местности Кадуд (Пометы: А и Б—местность Кадуд; Д — местность Кадут, относящаяся к Ургуту.), ограниченные определенными четырьмя границами. Западная граница их примыкает (118) к землям местности Испандизе 246, которая известна; северная граница их примыкает к землям кишлака Хиндуван, а его границы будут описаны и он входит в этот вакф; восточная граница их примыкает к землям упомянутой (119) местности Гус; южная граница их примыкает к землям упомянутой местности Ширмитан. [274]

И еще [даны в вакф] невыделенные четыре данга из целого кишлака Хиндуван (Пометы: А — Кишлак Хиндуван; Д — Кишлак Хиндуван, относящийся к Ургуту.), упомянутого выше; западная граница их примыкает к землям Испандизе (120); северная граница их примыкает к местности Дахки, которая известна как Даки; восточная граница их примыкает к землям местности Гус; а южная граница их примыкает к землям упомянутой местности Кадуд.

И еще [дана в вакф] (121) полностью местность Пудиркат (Пометы: Б — Пудиркат; Д — Кишлак Пудиркат.) 247, которая принадлежит к числу *верхних селений (дихаха-и 'алави) вилайата Несеф, а снабжается эта местность водой из канала (джуй) Барин. [Она] заключает в себе многочисленные земли, пригодные для земледелия. Восточные границы ее примыкают к землям (122) Уманд-и Хурдак, а выше него Уманд-и Калан. Северная граница ее примыкает к землям Варазан, границы которых будут описаны, и частью к землям Кат 248, границы которых тоже будут описаны; (123) западная граница ее примыкает к *запретной полосе (харим) канала степи Губдин, которая известна; а южная граница ее примыкает частью к землям селения (карйа) Фарандизе, которое входит в этот вакф, (124) и границы его будут указаны, а частью примыкает к землям Фарахсе. Еще [дано в вакф] полностью селение Ванакат-пазир (Помета: Ванакат.) в упомянутом вилайате, заключающее в себе многочисленные земли, пригодные для земледелия. Восточная граница его (125) примыкает к землям местности Хандизе, которая известна; северная граница его примыкает к землям Фарандизе, которые входят в этот вакф и будут упомянуты, частью к землям (126) местности Гунган 249, которые тоже будут упомянуты и входят в этот вакф, а частью к землям селения Зирсе, граница его в сторону киблы примыкает к запретной полосе канала (джуй) Губдин, который известен; (127) южная граница его примыкает к землям вышеупомянутых местностей Кат и Пудиркат. А водоснабжение этого селения тоже из канала Барин и этот канал называют каналом селения Варазан.

Еще [даны в вакф] полностью (128) *пахотные земли (мазра'а) Хузире, находящиеся в упомянутом вилайате, заключающие в себе земли, пригодные для обработки и посева. Граница их со стороны киблы примыкает к общественной дороге, которая ведет к Хузару 250 и Термезу 251, а частью к землям (129) Уманд-и Калан, который известен, и оттуда получают воду для орошения; северная граница их примыкает к землям Наукадбарин; восточная граница их примыкает к землям Фарандизе, которые известны; (130) а южная граница их примыкает частью к землям местности Гунган, которая будет описана и входит в вакф, а частью к запретной полосе канала Савандизе, который тоже (131) будет упомянут и входит в этот вакф.

Еще [дано в вакф] селение Савандизе, *из верхних сел (аз кура-йи 'алийа) Несефа; питается водой из джуйбара Барин, заключает в себе многочисленные земли, пригодные для обработки и посева. (132) Восточная граница его примыкает к запретной [275] полосе канала Губдин, который известен; северная граница его примыкает целиком к землям Хасабдизе, которые входят в вакф и будут упомянуты; (133) западная граница его примыкает к землям местности Мир-и Миран 252; южная граница его примыкает к желобу Абуир, который служит рубежом между селением и степью Губдин.

Еще [дано в вакф] селение (карйа) Фарандизе (134), из верхних сел Несефа, обладающее многочисленными землями, пригодными для обработки и посева. Восточная граница его примыкает к земле Наукад и отсюда питается водою, а частью — к землям вышеупомянутого Хузире (135); южная граница его примыкает целиком к *запретной полосе (харим) канала (джуй) Савандизе [и селениям] Барбуйдизе и Хандизе; эти оба последние селения из числа милков вышеназванного господина, да продлится его тень. А этот канал служит рубежом (136) между этим селением и землями селения Наве, которые составляют *общее владение (муштарак) известных наследников упомянутого господина и известных наследников 'Алике Гянджи, который известен; северная граница его (137) примыкает к землям *селения Савандизе, которое (А —зачеркнуто, на полях вставка: “Упомянутый Наукад и частью к землям селения Мугран, которое также. . Правильно” См. прим. к тексту) есть милк того господина; западная граница его примыкает к землям местности Гунган.

Еще [дана в вакф] целиком и полностью земля местности Кумаш (Пометы: А—местность Кумаш; Б — милк Кумаш, известный как Гумаш, Д — селение Кумаш из Мугалака Ташканда, известное как Гумаш.) (138), относящаяся к туману Мугалак вилайата Ташканд из числа земельных участков, проданных добровольно.

Мулла Сайфаддин, мулла Мирза и мулла Баба Калан сделали правильное законное заявление: Мы продали продажей окончательной, нерушимой, вошедшей в силу, законной и решительной тому (139) святому, херувимоподобному повелителю великих шейхов, обладателю откровения и вдохновения, столпу шари'ата, тариката, хакиката и религии, господину ходже 'Убайдаллаху, сыну высокостепенного, преславного (140), достохвального шейха ислама и мусульман, отличенного благоволением милостивого владыки Камаладдина ходжи Махмуда, наш милк, расположенный в упомянутой местности; с востока примыкает (141) *к нижней части клина (ба та-и бараз); с запада примыкает к базару дороги в Сухах 288; с севера примыкает к Баусау (?), с юга примыкает к Баусау; это составляет приблизительно двести манов земли.

А эмир Зайнаддин (142), эмир Садраддин, маулана 'Абдаллатиф и мулла Баба-Йусуф тоже заявили: четыреста манов земли из земель вышеуказанного селения мы продали упомянутому господину, и она ограничена (143) с четырех сторон так: с востока примыкает к базару у дороги в Сухах; с запада примыкает к базару у дороги в кишлак; с севера примыкает к *каналу общего пользования (нахр-и амм); с юга примыкает к милку Пайкабак. [276]

А Маулана (144) Калан, мулла Ходжа и мулла Мухаммад-Йусуф заявили: Мы продали продажей окончательной, нерушимой тому господину в упомянутом селении (карйа) двести манов нашей земли, которая называется Барс-и Кухне.

А мулла Кара (145) и мулла 'Ала'аддин, находясь в состоянии дозволенности их заявления, [заявили] нижеследующее: Мы продали продажей окончательной, нерушимой тому господину полностью наш милк, расположенный в упомянутом селении [и состоящий] приблизительно из ста пятидесяти манов земли, (146) ограниченной с четырех сторон так: с востока примыкает к милку Йурт-и Кухне; с запада примыкает к *дороге общего пользования (рах-и 'амм); с севера — к *запретной полосе (харим) *общественного канала (нахр-и 'амма); с юга примыкает [тоже] к запретной полосе общественного канала.

А мулла Суфи и мулла 'Иваз добровольно [заявили], находясь в состоянии дозволенности (147) заявления их обоих по закону:

Мы продали продажей окончательной, нерушимой вышеупомянутому господину наш милк, расположенный в указанном селении, состоящий приблизительно из ста пятидесяти манов земли и ограниченный с четырех сторон так: (148) с востока примыкает к саю; с запада примыкает к Чаш-типпа; с севера примыкает к запретной полосе общественного канала; с юга примыкает тоже к запретной полосе общественного канала.

И также добровольно сделал заявление Хафиз Мухаммад амин, (149) находясь в состоянии дозволенности заявления его по закону: Я продал свой милк, расположенный в указанном селении, состоящий приблизительно из четырехсот манов земли, ограниченной (150) с четырех сторон так: с востока примыкает к земле мулла 'Абдашшукура, называемой Ахуйак; с запада примыкает к землям Намданак; с севера примыкает к вершине горы Ахуйак; с юга (151) примыкает к рейе Угам 289. Стоимость каждой из этих перечисленных земель одиннадцать хани гургани 253.

А также Шамсаддин, Файдаддин и все другие кадхудайан пожертвовали (нийаз карданд) вышеупомянутому господину приблизительно шестьдесят манов земли своего милка (152), расположенного в указанном селении. С востока примыкает к милку Сухах; с запада примыкает к *общественной улице (куча-и 'амма); с севера примыкает к *общественной дороге (рах-и амма); с юга (153) примыкает к улице (куча) Сарбише. Со всеми правами и сопутствующими [благоустройствами], крупными и мелкими. А [стоимость] совокупности вышеперечисленных земель — одна тысяча шестьсот гургани. Было это в месяце раби' ас-сани 865 года (Соответствует времени, от 14 января до 11 февраля 1461 г. н. э.).

(154) Еще [отдан в вакф] *десятинный милк (милк-и 'ушри) местности Сухах (Пометы: “Десятинный милк местности Сухах”), [которая] знакома и известна; она расположена в вилайате Ташканд и ограничена с четырех сторон так: восточная граница ее прилегает к горе Мурдак, которую [277] называют Кух-и (155) Сухах; северная граница примыкает частью к садам местности Валкин и частью к землям Заткант, которые примыкают к кишлаку Шураб; западная граница их примыкает к базарной дороге местности Самсарак, которая является (156) общественной дорогой Фарката; а южная гранчца ее прчмыкает к местности Кумаш, являющейся милком вышепоименованного, и к источнику (чашме. Помета: “Который известен простым и знатным, описывать нет нужды”.) Аб-и шукур.

Еще [дано в вакф] полностью селение (карйа. Помета; Селение Гунган.) Гунган вилайата Несеф, заключающее в себе (157) земли, пригодные для обработки. Восточная граница его примыкает полностью к землям упомянутой Фарандизе; южная граница его примыкает к *запретной полосе (харим) упомянутого [канала] Фарандизе, который служит рубежом между этим селением и землями вышеупомянутой местности (158), которая известна; западная граница его примыкает полностью к землям степи Губдин, [которая] будет упомянута; северная граница его примыкает полностью к землям Фатан, которые известны и находятся между [владениями] вышеупомянутого господина (159) и Абу Бакра ходжи, сына эмира вазира Насафи.

Еще [дано в вакф] полностью селение Хашдизе (Пометы: Селение Хашдизе.) из селений вышеупомянутого вилайата, ограниченное с четырех сторон определенными границами, обладающее многочисленными землями, удобными для обработки и посева. Граница его со стороны киблы (160) примыкает полностью к запретной полосе шахджуя, выше местности Мир-и Миран, которая [расположена] возле Хорасанской дороги. Эта местность является вакфом медресе усопшего эмира, эмира Касима, которое находится в Самарканде и известно. (161) Восточная граница его полностью примыкает к запретной полосе канала Губдин, который известен; северная граница его примыкает к землям местности Аракуддизе, которая входит в этот вакф и будет упомянута; южная граница (162) примыкает к землям упомянутой Савандизе.

Еще [дано в вакф] селение (карйа. Помета: Аракуддизе.) Аракуддизе, ограниченное с четырех сторон определенными границами, заключающее в себе земли, пригодные для обработки. Граница его со стороны киблы примыкает частью (163) к *старинной общественной дороге (рах-и амма-и кадима) и частью к шахджую, выше земель Мир-и Миран, там, где воды его текут к землям местности Талл-и Кази; восточная граница его целиком примыкает к *запретной полосе (харим) канала (джуй) Губдин, причем водоснабжение (абхур) этого селения из Джуйбара Барин, (164) вода проводится в степь по желобу (тарнау); северная граница его примыкает частью к землям Хандизе, которые являются милком, и частью к вышеупомянутым землям Мир-и Миран; южная граница его примыкает от начала до конца к землям Хишт, которые (165) известны.

Еще [дана в вакф] полностью местность Варазан (Пометы: А —селение Варазан; Б— Варазан, которое также называют Джубари; Д — Варазан, которое называют Джу-йи Барин.), которая находится в [278] вышеназванном вилайате из [земель] Джуйбара Барин; обладает землями, пригодными для обработки; эту местность называют также Джу-йи Барин. Она ограничена с четырех сторон (166) определенными границами. Западная граница ее примыкает к землям местности Шибли Ата, которая известна, и частью к землям Кат, которые известны; северная граница ее примыкает к землям местности Ак-типпа, которая известна; восточная граница ее (167) примыкает к запретной полосе канала Шибли Ата и Кара-типпа; южная [граница] ее примыкает к земле местности Кушчийан, которая известна.

Еще [дано в вакф] полностью селение Шибли, которое находится в упомянутом вилайате, принадлежит к джуйбару Барин; (168) оно заключает в себе многочисленные земли, пригодные для посевов, и ограничено четырьмя определенными границами: западная примыкает к обширным землям местности Шах 'Аббас, которая относится к степи Губдин, верно (См. прим. к тексту.); и частично примыкает (169) к запретной полосе канала Пудиркат, который служит рубежом между этим селением и землями упомянутого Пудирката; восточная граница его примыкает частью к определенным землям степи Кара Джилга, частью к мосту Джагдамак, а частью к землям вышеупомянутого Варазана; рубежом с этой частью тоже служит Пудиркат (См. прим. к тексту.), примыкающий к кишлаку Дихкан, который известен, а частью к землям местности Кат, которая известна; границы ее будут описаны, половина ее входит в этот вакф; рубежом служит определенный шахджуй Шибли; (170) северная граница примыкает частью к землям местности Кат и частью к землям местности этого Пудирката (А доб.: “рубеж — канал (нахр) Пудиркат. Верно”.); южная граница примыкает к земле степи Кара Джилга.

Еще [дана в вакф] невыделенная половина селения (карйа) Кат (Пометы: “Невыделенная половина селения Кат”.) вышеупомянутого вилайата, (171) содержащая многочисленные земли, питающиеся водой из джуйбара Барин, ограниченные четырьмя определенными границами: восточная граница их примыкает к землям местности Ак-типпа, которую в тетрадях (дафатир) писали “Хвандизе”; рубежом служит частью *общественная дорога (рах-и 'амма) (172) упомянутой местности Кат; эта граница прилегает также к землям местности Варазан, которая известна как Джу-йи Барин; северная граница примыкает к землям местности Наве, которая известна, и частью к древней крепости (кал'а); (173) западная граница ее примыкает частью к землям упомянутой Наве, рубежом служит *крепостная стена (дивар-и кал'а) Ката, и частью к землям вышеупомянутой Савандизе, частью к землям степи Губдин и частью к земле Пудиркат; южная граница (174) примыкает частью к землям упомянутого Пудирката, частью к землям упомянутого Шибли; рубежом служит канал (джуй) Пудиркат. Разделяющие линии на всех границах и [межевые] знаки этих упомянутых вакфов ясны. [279]

(175) А исключаются из этого вакфа *общественные дороги (турук-и 'амма), площадь ('арда), занимаемая зданием мечети, возвышенности кладбищ, *постройки и насаждения (сукнайат) сельчан (дихбашан) и ра'ийатов этих мест, общественные водоемы (хайаз), деревья и то, что устроено господином учредителем вакфа. (176) Границы этих исключаемых [из вакфа земель] смежны с землями той указанной местности. Разделяющие линии на всех границах исключаемых [площадей и межевые] знаки [ясны; исключаются они] со всеми правами их и сопутствующими [благоустройствами], находящимися внутри и вне их.

(177) Еще [даны в вакф] полностью земля и баня (Помета: А — баня к востоку от соборной мечети Бухары, Б и Д — бухарская баня.), имеющая раздевальню (джамехане), много *сводчатых помещений (гунбазха), *банную печь (гулхан), *сарай для топлива (джа-йи хас) и *крытый

колодец (чаххане). [Дана в вакф] также и вся земля, размером в тридцать зар 254 *укороченным газом (ба газ-и мукассара) 255, (178) расположенная к югу от этой бани, рядом с ней, в городе (балада) Бухаре, к востоку от соборной мечети. Северная [граница] их примыкает частью к дому, оставшемуся в наследство от эмира Ахмада, и частью к дому (хане) маулана Хурдака Кафшфуруша (Продавец верхней обуви), который известен, а остальные три стороны примыкают к *общественной дороге (рах-и амма); вход с юга. Разделяющие линии на всех границах [имеют] ясные отметки; [обращены они в вакф] со всеми правами и сопутствующими [благоустройствами] (См. прим. к тексту.).

Еще [даны в вакф] невыделенные (муша') три 'адли, тасу[дж] и хабба (179) отдельной (муфраз) половины местности Кабамитан, находящейся в вилайате Кеш, в пойме (такаб) [реки] Сурхаб; заключает в себе эта половина многочисленные раздробленные земельные участки, границы которых будут упомянуты. Восточная граница части этих земель (180) примыкает к *запретной полосе (харим) канала (джуй) этой местности, который известен, и из него описываемая часть земель получает воду; северная граница примыкает к землям другой половины этого селения (карйа), которая является милком Кадирберды Бургучи 256 (181) и Увайса, сына Абу Са'ида Бургучи; западная граница их примыкает к землям этой местности, являющимся милком двух вышеупомянутых [лиц]; рубежом служит возвышенность (баланди), которую также называют Алан, и частью к холмам (182) кладбища жителей этой местности; а южная граница их примыкает к запретной полосе канала упомянутой местности.

А границы другой части этих земель отдельной половины Кабамитана, часть которой (183) входит в вакф, таковы, что восточная граница их примыкает к землям Наукад-и Курайш 257, которые составляют *особое землевладение (асбаб-и хасса); рубежом служит упомянутый канал; северная граница их примыкает к землям этой (184) местности, которые являются милком Бургучиев; западная граница их примыкает к холмам кладбища шейхов, которое известно, к желобу (наве) гробницы и к [280] запретной полосе канала (нахр) *старинного землевладения (асбаб-и кухне. Пометы: А—Асбаб-и кухне, А и Б —Андак Карих, Д — Карих Андак Самаркандского тумана Согд, теперь называется Чин-бек, в волости Ишим Аксак; две части ее — вакф медресе, а одна часть — падшахи; все остальное — вакф.), которое тоже входит в этот (185) вакф.

А границы другой части этих земель таковы: восточная граница их примыкает частью к землям упомянутой местности Наукад Курайш и частью к определенным Аланам; северная граница их (186) примыкает к *запретной полосе (харим) канала (джуй) Наве, который известен; с западной стороны прилегает к каналу местности Султанабад, которая является вакфом медресе Султан-Шахида, да озарит Аллах доказательства его, что находится (187) в Самарканде и хорошо известно; а этот канал является рубежом между этой описываемой площадью и землями этой местности, являющимися милком вышеупомянутых Бургучиев; южная граница их примыкает (188) к землям Кизилкак, которые известны.

Еще [дан в вакф] полностью *ряд участков (йак хайл) земли, пригодных для обработки и посева, в местности Андак-и Карих 258 Самаркандского тумана Сугуд-и Калан. Западная граница его примыкает (189) к определенному оврагу (джар); северная граница его примыкает к запретной полосе определенного канала; восточная и южная границы его также подобны этому.

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети земель, которые расположены в этой местности отдельными [участками], так что каждый участок (кит'а) этих земель (190) ограничен четырьмя определенными границами. Западная граница одного из них примыкает к земле вакфа медресе эмира Фируз-шаха 259, которое находится в Самарканде, в ку-йи Дарб-и 'Алийа и известно; северная граница (191) его примыкает к *солончаковой земле (замин-и кул) Дарзаб, которая известна, и к запретной полосе канала, который известен под [названием] Джу-йи Кухак; восточная граница его примыкает к упомянутой солончаковой земле, а южная граница его примыкает (192) к землям, представляющим невыделенные две шестые [доли] милка эмира Вали, сына эмира Мукбила, в настоящее время вошедшие в этот вакф на законном основании; другие две шестые этой [земли] — мамлака, а остальные две шестые доли являются милком *группы определенных (джам'-и ма'лумин) [людей].

(193) И полностью две трети одного участка другой земли, которая находится в этой местности, так что западная граница его примыкает к запретной полосе канала Базгуне, который известен, а северная, восточная и южная [границы] его примыкают к землям вакфа упомянутого (194) назначения.

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли, находящейся в этой местности. Западная граница его примыкает к вакфной земле упомянутого назначения, северная и восточная — также, а южная граница его (195) примыкает к земле милка, оставшегося в наследство от эмира Джунайда, сына эмира Бахту-шаха. [281]

Еще [даны в вакф] целиком невыделенные две трети одного участка другой земли, находящейся в этой местности. Западная граница его примыкает к *запретной полосе (харим) канала (джуй) Бармалик, который известен (196); северная граница его примыкает к землям вакфа с вышеупомянутыми расходами; восточная граница его примыкает (См. прим. к тексту. А— “К земле упомянутого солончака; а южная граница его примыкает к вакфной земле упомянутого медресе”. Затем вставка на правом поле А: “И целиком две трети одного участка другой земли в этой местности, так что западная граница его примыкает к запретной полосе канала этого упомянутого милка и к земле из наследства вышеупомянутого эмира Джунайда; северная граница его примыкает к вакфным землям упомянутого медресе; восточная граница его примыкает к упомянутой солончаковой земле; южная граница его примыкает к вакфной земле упомянутого медресе. Верно”. Приложена круглая печать эмира Ма'сума (Шах-Мурада, 17851800). Далее следует: “К земле наследства упомянутого эмира Джунайда. Полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности, так что западная граница его примыкает к запретной полосе упомянутого канала Бармалик, а северная и восточная границы его примыкают частью к тому же и частью к вакфной земле упомянутого медресе; южная граница его примыкает...”. Следует вставка на левом поле: “Южная [граница] его примыкает к запретной полосе упомянутого канала Бармалик. И полностью невыделенных две трети одного участка другой земли в этой местности, так что западная граница его примыкает к вакфным землям указанного медресе, а северная и южная границы его примыкают... Верно”. (Заверено той же овальной печатью эмира Ма'сума). Далее текст А опять совпадает с Б и Д.) к запретной полосе вышеупомянутого канала Бармалик и к земле из наследства эмира Джунайда... (Повторные упоминания северной и др. границ объясняются повреждениями ориг.); северная граница его примыкает (197) к землям вакфа упомянутого медресе; восточная граница его примыкает к упомянутой солончаковой земле; южная граница его примыкает к вакфным землям упомянутого медресе; (198) восточная граница его примыкает к упомянутому солончаку, а южная граница их примыкает к вакфной земле упомянутого медресе и к земле наследства упомянутого эмира Джунайда.

Еще [даны в вакф] полностью (199) невыделенные две трети одного участка другой земли этой местности, так что западная граница его примыкает к *запретной полосе (харим) упомянутого канала Бармалик; северная и восточная границы его примыкают частью к тому же и частью [к земле] (200) вакфа упомянутого медресе; южная граница его примыкает к этому же; восточная граница его примыкает к запретной полосе упомянутого канала (джуй) Бармалик.

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности, причем (201) западная граница его примыкает к вакфным землям упомянутого медресе; северная и южная границы его примыкают к ним же; восточная граница его примыкает к запретной полосе упомянутого канала Бармалик (См. прим. к тексту.).

[И] целиком (202) невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности; западная граница примыкает к запретной полосе вышеупомянутого канала Бармалик; северная граница его примыкает к вакфным землям вышеуказанного медресе; восточная граница его примыкает (203) к упомянутым [282] *солончаковым землям (замин-и кул); а южная и восточная границы его [примыкают] к вакфным землям упомянутого медресе.

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности, четыре границы которых примыкают к землям (204) вакфа упомянутого медресе.

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности. Западная, северная и южная границы примыкают к вакфным землям упомянутого медресе, а восточная граница его (205) примыкает к запретной полосе канала Кирка Шейх, который известен.

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности. Западная граница примыкает к запретной полосе вышеупомянутого канала Базгуне и к землям вакфа (206) упомянутого медресе; северная и южная границы его примыкают к ним же, а восточная граница его примыкает к земле Каракаша, сына 'Абдаллаха, называемого Мухаммадом, и к землям вакфа упомянутого медресе.

Еще [даны в вакф] полностью (207) невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности, все четыре границы которого примыкают к землям вакфа упомянутого медресе.

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности. (208) Западная граница его примыкает к *запретной полосе (харим) вышеупомянутого канала (джуй) Базгуне, а остальные три границы его примыкают к вакфным землям упомянутого медресе.

И полностью невыделенные две трети одного участка другой земли (209) в этой местности. Западная и северная границы его примыкают к землям упомянутого медресе; восточная граница его примыкает к *дороге общего пользования (рах-и 'амма); а южная граница его примыкает к земле, оставленной в наследство покойным (210) маулана Бакиаддином Имамом, сыном Сейида 'Абдаллаха, да будет легкой ему земля!

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности. Западная граница их примыкает к земле Насираддина, сына Низамаддина; (211) северная и восточная [границы] его примыкают к вакфным землям упомянутого медресе; а южная граница его примыкает к запретной полосе канала Майдан.

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного огороженного участка (212) в этой местности, заключающего в себе деревья плодовые и неплодовые, причем эти деревья не входят в этот вакф. Западная граница его примыкает к запретной полосе определенного канала, который известен; северная граница его примыкает (213) к саду из наследства эмира Таййиба, сына эмира Тахира; восточная граница его примыкает к земле маулана Абу Бакра, сына маулана 'Усмана; а южная граница их такая же. [283]

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли (214) в этой местности. Западная граница его примыкает к садику (багча) Дарвиш-Ахмада, сына 'Абдаллаха, северная граница его примыкает частью к земле падшахи и к садику упомянутого Дарвиш-Ахмада; (215) восточная граница его примыкает к земле падшахи и к земле упомянутого маулана Абу Бакра; а южная граница его примыкает к вакфным землям упомянутого медресе.

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети (216) одного участка другой земли в этой местности; западная граница его примыкает к земле упомянутого Дарвиш-Ахмада; северная граница его примыкает к земле упомянутого муллы Абу Бакра; восточная граница его примыкает к запретной полосе упомянутого (217) канала Майдан; а южная граница их примыкает к дороге общего пользования.

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности. Западная и южная [границы] его примыкают к *запретной полосе (харим) канала (джуй) (218) садов, которые известны; северная граница их примыкает к *дороге общего пользования (рах-и 'амма); восточная граница их примыкает к запретной полосе вышеупомянутого канала Майдан.

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли (219) в этой местности. Западная граница его примыкает к земле падшахи и к земле определенной, невыделенные две шестые которой вошли в этот вакф, две шестые доли— падшахи, а две шестые являются милком (220) *группы известных (джама'а-йи ма'лумин) [людей]; северная граница его примыкает частью к земле определенной, которая тоже не разделена, как написано выше, и частью к земле падшахи; восточная граница его примыкает к запретной полосе упомянутого [канала] (221) Майдан; а южная граница его примыкает к землям вакфа упомянутого медресе.

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности. Западная граница его (222) примыкает к земле упомянутого муллы Абу Бакра; северная и восточная границы его примыкают к земле падшахи, а южная граница его примыкает к садику (багча) упомянутого Дарвиш-Ахмада и к земле падшахи.

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети пяти участков другой земли, (223) причем эти пять участков примыкают один к другому, в этой местности, деревья которой исключаются из этого вакфа. Западная граница их примыкает к запретной полосе упомянутого канала; северная граница их примыкает к запретной полосе определенного *маленького канала (джуйча); восточная граница (224) их примыкает к земле падшахи, к земле вышеупомянутого маулана эмира Имама и к земле вышеупомянутого маулана Абу Бакра; а южная граница их примыкает к землям падшахи.

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две шестые одной *группы участков (хайл) другой земли, (225) примыкающих один к другому в этой местности. [284]

Западная и южная границы их примыкают к каналу (нахр) Кухак; северная граница их примыкает к запретной полосе канала мельницы (тахуна) эмира Насира, который известен; а восточная — также.

Еще [даны в вакф] полностью (226) невыделенные две шестых доли земель, находящихся в этой местности и примыкающих одна к другой. Западная граница их примыкает к упомянутому Кухаку; северная граница их примыкает к возвышенности гробницы Сейида эмира Джамала, которая известна. (227) Восточная граница их примыкает к земле падшахи и к определенной земле, входящей в вакф; южная граница их примыкает к *запретной полосе (харим) канала (джуй) Уфре, который известен.

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две шестых доли (228) и еще одна *группа участков (хайл) другой земли в этой местности, примыкающих один к другому. Западная граница их примыкает *частью подобно этому и частью к определенной земле (См. прим. к тексту.), вошедшей в этот вакф; северная граница их примыкает (229) к упомянутой земле, вошедшей в вакф; восточная граница их примыкает к землям упомянутого вакфа, а южная граница их примыкает частью подобно этому и частью к определенной земле, вошедшей в этот вакф.

(230) Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две шестых *земельной площади ('арса), занятой домами (буйутат) жителей (суккан) этой местности. Западная граница ее примыкает к запретной полосе вышеупомянутого известного канала; северная граница ее примыкает к садику (багча) Арзу-хатун, дочери 'Абдаллаха (231), частью к двору (сахат), что у входа в мечеть той местности, и частью к майдану из наследства (матрук) упомянутого эмира Имама; а южная и восточная границы ее примыкают к *дороге общего пользования (рах-и 'амма).

Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две шестых и один участок (232) другой земли в этой местности. Западная граница их примыкает к запретной полосе упомянутого *общего канала (джу-йи муштарак); северная граница их примыкает к определенной земле, границы которой упомянуты; восточная и южная границы их примыкают (233) к вышеупомянутому двадцать четвертому участку.

И еще в числе имуществ, обращаемых в вакф, баня (хаммам. А помета: Баня гузара Хуне в Самарканде.) в Самарканде в ку-йи Хуне, которая известна под названием *Хаммам-и кунджак (Угловая баня.). Она имеет раздевальню (джамехане), печь (гулхан) и другие строения (кардарат). Западная граница (234) ее примыкает *к дому с двором (хавали) муллы шейха Мухаммада, сына ходжи Махмуда (А доб.: футафуруша, т. е. продавца ткани “фута”. См. прим. к тексту.); северная граница ее примыкает к дому с двором Фатима-Султан, дочери ходжи Камаладдина, и к дому с двором, который находится в распоряжении маулана Лутфаллаха, сына маулана (235) Камаладдина; восточная граница ее примыкает частью к дороге общего пользования и частью к дому с двором, который входит в этот [285] вакф и будет упомянут; южная граница ее примыкает частью к дороге общего пользования, частью к *земельной площади ('арса), (236) занятой дукканами, которые входят в этот вакф, и частью к земле, которая входит в этот вакф; а часть восточной и северной [границ] этой бани примыкает к земельной площади этого дуккана.

[Дано в вакф] также здание (сукнайат) этого дуккана и площадь земли, (237) занимаемая им. А площадь этой земли с западной, северной и восточной сторон примыкает к этой бане (хаммам), южная же граница ее примыкает к *дороге общего пользования (рах-и 'амма).

Еще [дан в вакф] *дом с двором (хавали), имеющий несколько *жилых помещений (ханеха). Западная граница его примыкает (238) к упомянутой бане, северная граница его примыкает к дому с двором хаджжи 'Аттара, сына 'Абдаллаха; восточная граница его примыкает к милку Хусайна Кассаба (Мясник), сына 'Абдаллаха; а южная граница его примыкает (239) к милку Ахмада, сына Махмуда. Разделяющие линии на всех рубежах обозначены ясными знаками.

[Вышеперечисленные недвижимости обращены в вакф] со всеми их правами и сопутствующими [благоустройствами], со всеми доходами и расходами их (Пометы на полях: “Условия”.).

Поставил условием учредитель вакфа,— да продлится милость его,— что он может распоряжаться (240) этими вакфными имуществами, как пожелает, может заменять [их] и, если захочет, может израсходовать плоды и зерно с этих вакфов на благотворительные цели, например, на содержание ученых, бедняков, людей благочестивых. После же того как (241) благородной душой того господина будет услышан призыв: *О ты, душа упокоившаяся! Вернись к твоему господу довольной и снискавшей довольство (Коран, 8927 и 8928), доходы этих утвержденных вакфов, после удовлетворения необходимых нужд, пусть будут полностью израсходованы в пользу *неотлучно пребывающих (мулазиман) в этом медресе (242) мударрисов, учащихся (талаба) и слуг (хадим), а также на обслуживание этого медресе, как-то: очистка, обметание снега с крыши, открывание ворот, отпирание замков утром и вечером — в том размере, какой сочтет мутаваллий соответствующим выполняемой обязанности каждого, без расточительности и без [чрезмерной] экономности.

А потомкам их и (243) прочим лицам не полагается ничего другого, кроме власти мутаваллийской. Если захочет [каждый из них], может сам собирать вакфные доходы или назначить другого, который (244) соберет доходы этих вакфов и разделит их [лицам], *имеющим право на получение жалования (арбаб-и вазаиф), как полагается; а этому уполномоченному [по сбору доходов] пусть выдают из доходов вакфа [вознаграждение] по заслугам.

И поставил условием (Помета: “И поставил условием”.) [учредитель вакфа], чтобы, если потребуется (245) благоустройство и ремонт этого медресе, весь доход с этих утвержденных [286] вакфов целиком расходовался бы на это, а если это медресе разрушится так, что невозможно будет восстановить его, то пусть пойдут эти вакфы в пользу всех бедных мусульман, (246) пока не унаследует землю Аллах, а он лучший из наследников.

И еще поставил условием, чтобы раз в несколько лет, по усмотрению мутаваллия, возобновляли эту *вакфную грамоту (вакфнаме); затем приглашали бы группы справедливых свидетелей прослушать эту вакфную грамоту (247) и засвидетельствовать ее содержание. А после прослушания оригинала этой вакфной грамоты и осведомления о прежней практике, одобренной в вакфах, пусть они поставят свое свидетельство (248) на [второй копии] этой вакфной грамоты, поскольку она будет им известна. И так пусть делают из века в век. И содержание этой вакфной грамоты пусть вновь вписывают в *тетрадь судей (дафтар-и куззат). И пусть заботятся о подтверждении ее свидетелями (249) из века в век.

Пусть садры не вмешиваются в эти вакфы. Если между потомками или прочими [лицами] возникнет несогласие по поводу управления этими вакфами, то пусть они обращаются к шари'ату.

Просьба и упование к властителям (мулук) этого высокопоставленного дома (ханедан) (250) и племени (дудаман) и к другим лицам, чтобы, когда птица души того господина, происходящая из высочайшего небесного гнезда, улетит к первоначальному местопребыванию и, достигнув совершенства в отношении земных и небесных качеств и пройдя ступени пути (251) духовного совершенствования, будет из любви к родине подниматься по лестнице небес и вздыматься по ступеням небесного царства, [они] в соответствии с изречением: *помогайте одни другим в благочестии и богобоязненности, но не помогайте в грехе и вражде (Коран, 53.), (252) не отказали в наилучшем содействии для исполнения и осуществления доброго, благочестивого, дела и милостыни, достойной благодарности.

А если безбоязненный нечестивец от скверны души и убеждения будет стараться опорочить это доброе дело, ослепить глаза [очевидцев] чернилами, которыми запачкан список дел его, и сделав себя мишенью для расплавляющей кольчугу стрелы возмездия и кары в мире преходящем и в [мире] вечном, (253) будет тщиться изменить, переиначить, нарушить и переделать эти вакфы и условия их, да воспрепятствуют и запретят они тому порочному!

А воздаяние должного тому господину за превосходные труды, понесенные на упорядочение и благополучие положения всех людей, (254) всех исповедующих ислам, и групп предводителей ра'ийатов, и всех свободных людей, и особенно на духовные и светские дела современных [ему] владык и высокопоставленных эмиров, [должно] быть осуществлено. Выражается надежда, что следы тех [трудов] останутся навеки (255) на странице времен и в свитках ночей и дней до скончания мира и доколе будет жить род людской. Внимательно просмотрев этот [287] документ, пусть позаботятся о процветании и успехе этого богоугодного заведения и помогают лицам, распоряжающимся его делами.

Поскольку основанием и причиной учреждения (256) этого вакфа послужило чистое намерение, охраненное от возмездия за обман, возлагается упование на милость и доброту [Аллаха], что он (вакф) будет спасен и защищен от грязи переиначивания.

И было это в присутствии справедливых свидетелей (См. прим. к тексту.).

* (257) Вынес решение о правильности этого вакфа и обязательности [исполнения] его в том смысле, как написано в этом документе, я, бедняк, (258) нуждающийся в милосердии всепрощающего, покрывающего грехи [Аллаха], Фахр, сын Абу Мансура, после того, как я уразумел пункт (259) возражения и обнаружилось доказательство правильности решения, состоявшегося при мне.

С прославлением [Аллаха] и молитвой [пророку].(Сохранилось только в списках А и Д. Д доб.: “В 940 — девятьсот сороковом — году от хиджры пророка, благословение и привет ему, (23/VII 153312/VII 1534 г. н. э.) и в присутствии справедливых [свидетелей].

В месяце джумада-л-аввал 1304 г. (26/I24/II 1887 г. н.э.) я, верховный судья Самаркандского вилайата мулла Мир Низамаддин-ходжа, вынес решение о правильности этой вакфной грамоты и обязательности [исполнения] ее ввиду точного соответствия [копии] с оригиналом.

[Присутствующие]:

'Исматаллах-ходжа, сын 'Исамаддина-ходжи урака, 'Алим-ходжа, сын казия сеййида Мурад-ходжи, мулла Ахмадджан Баззаз и др.”.)

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info